Curso de Atualização em Língua Portuguesa para Intérpretes de Conferência

6ª edição

A edição de 2020, prevista para as datas de 20 a 31 de julho foi cancelada, devido às circunstâncias atuais e às regras que a nossa faculdade é obrigada a cumprir para com a segurança de todos.

Dada a imprevisibilidade da evolução da situação, é ainda difícil prever se será possível realizar o curso este ano. Cientes do interesse de muitos no curso, estamos a estudar a possibilidade de realizá-lo, em alternativa, a distância. Assim, os interessados em participar no curso nesse formato devem contactar-nos.

Na sequência do êxito das cinco primeiras edições, a Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa (Programa em Tradução e Interpretação em colaboração com o Centro de Línguas), em articulação com a Associação para o Desenvolvimento da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, voltou a unir-se na organização desta 6.ª edição do Curso de atualização em língua portuguesa para intérpretes de conferência, que decorreria de 20 a 31 de julho de 2020.

Total de Horas de Contacto: 60 horas

Número de Formandos: 12 mín. – 14 máx.

Propina do curso presencial: 950 euros

Para mais informações e pormenores sobre modalidades de candidatura e inscrição, ver FICHA DE CANDIDATURA

Objetivos do curso

O curso presencial de atualização em língua portuguesa visa, através de sessões de treino, conferências, visitas guiadas e sessões dedicadas à língua portuguesa:

  • O reforço do português passivo dos participantes e o aperfeiçoamento da técnica de interpretação a partir do português;
  • A consolidação dos conhecimentos da língua portuguesa, tanto a nível da gramática como do vocabulário e da fraseologia;
  • O reforço dos conhecimentos da história e da cultura do país, assim como da realidade portuguesa, graças ao contacto em primeira mão com os grandes temas da atualidade do país;
  • A imersão na sociedade durante 15 dias, com contacto direto com o «estilo de vida» dos portugueses através de idas ao cinema, ao teatro, a locais de entretenimento em voga neste momento.

 

Perfil dos formandos

O curso de atualização em língua portuguesa destina-se a:

  • Intérpretes profissionais formados ou recém-formados com português passivo (C) na respetiva combinação linguística ou em vias de o incluir na sua combinação linguística, preferencialmente de língua materna francesa, inglesa ou espanhola.
  • Intérpretes que tenham outra língua materna, desde que possam formar um par com outro participante com a mesma combinação linguística, dispensando a presença de um formador dessa língua materna.

Certificação

No final do curso, os formandos receberão um certificado de frequência emitido pela FLUL.

 

Horário

Os cursos presenciais funcionam, regra geral, de segunda a sexta-feira em regime diurno, das 9h30 às 12h30 e das 14h00 às 17h00.

 

Programa

O curso presencial consiste em:

Sessões de treino

Sessões de exercícios de interpretação simultânea (ou consecutiva, conforme solicitado pelos participantes) orientadas por intérpretes profissionais e com ampla experiência de formação de intérpretes de conferência em Portugal, no âmbito de cursos de especialização em interpretação de conferência na FLUL. Os discursos serão proferidos em português e interpretados para as línguas maternas dos formandos. Cada exercício será seguido de uma sessão de discussão sobre as dificuldades sentidas durante a interpretação e as especificidades do português.

Conferências

Conferências sobre grandes temas da atualidade portuguesa proferidas por peritos, cientistas, professores ou jornalistas. Cada conferência será seguida de uma sessão de perguntas/respostas e/ou debate do tema em português, e esclarecimentos de terminologia. Durante as conferências, os formandos terão a possibilidade de praticar a interpretação simultânea em cabina, em regime de voluntariado.

Língua portuguesa

Sessões dedicadas à língua portuguesa, orientadas por docentes da FLUL.

Visitas/Saídas

Visitas orientadas a museus, monumentos e lugares emblemáticos, e uma ida ao teatro.

A língua usada pelos intervenientes e formadores durante as sessões de trabalho será o português.

 

Coordenação

Prof.ª Doutora Anabela Gonçalves, Diretora do Programa em Tradução e Interpretação da FLUL

 

Comissão organizadora

Prof.ª Doutora Anabela Gonçalves, Diretora do Programa em Tradução e Interpretação da FLUL

Prof.ª Doutora Guilhermina Jorge, Diretora do Centro de Línguas da FLUL.

Dr.ª Delphine Servoz-Gavin, Intérprete de conferências e docente no Programa em Tradução e Interpretação da FLUL

Dr.ª Maria do Rosário Moreira, Intérprete de conferências e docente no Programa em Tradução e Interpretação da FLUL

 

Para mais informações sobre modalidades de candidatura e inscrição, ver FICHA DE CANDIDATURA ou contactar o secretariado do Centro de Línguas: Este endereço de email está protegido contra piratas. Necessita ativar o JavaScript para o visualizar.